געלעגער האט געשריבן:פארשטייט זיך איך גיי נישט ווייטער אן זיך באדאנקן קודם פאר לכתחילה'נען. וואס איז שייך נאך צו זאגן? מיין ביכל איז ליידיג פון שבחים. אויסגעניצט,לער,נאדא,זילטש,נול,כלום.
יעצט וועגן די טשארדזשעס. אייסע איז א שטיקל פארלירער דא. למעשה לאכט האלדער פון אים אין די פויסטן. ער שלעפט אים שוין ארום חחדדששים און ענדליך נאך אלעמען קומט ער אפיר מיט א פאפיר פון אבאמא. ער טרייבט ליצנות פון קאנגרעס אויפן קול.
היינט אינמיטן א פארהער אין א קאמיטע, האט א קאנגרעסמאן - גאומערט פון טעקסעס - געלאזט הערן, אז ער איז ביי די מיינונג אז אין האלדער'ס אויגן איז די גאנצע "קאנטענט" קלאגע א וויץ.
האולדער האט זיך ערענסט באליידיגט, און איז אריין אין "קאמפס מויד"! "יו דאנט גוא דיר, אוקעי" (דו ווילסט נישט גיין אהין, אוקעי!), דאס איז א וועג פון אויסדריקען "באליידיגונג" אז דו זאגסט אפי' אזא זאך.
נאכן גיין אהין און צוריק עטליכע מאל, דער פאליטיקאנט האט נישט אויפגעגעבן, האולדער האט געטייטלט מיט די פינגער און איז געווען גוט אונגעדרייט, איז די צייט פאר די קאנגרעסמאן אויסגעלאפן.
אבער די לעצטע ווארט האט געהאט האולדער, וואס האט זיך אנגערופען "גוד לאק וויט יור עספערעגעס" (Good luck with your asparagus)!
דאס איז געווען א פרייוואטע טשעפע צו די קאנגרעסמאן אויף א פריערדיגע הירינג ווען די קאנגרעסמאן האט געהאט א פלאפ, ווען ער האט געוואלט זאגן איך קען נישט צולאזען אז די עטורני דזשענעראל צו "The attorney general will not cast aspersions on my character" וואס מיינט אז האולדער "אטאקירט מיין כאראקטער", אבער ווי עס געשענט אמאל וויבאלד ער האט געזאגט די ווארט "aspersions" האט ער זיך צומישט און בטעות געזאגט "The attorney general will not cast aspersions on my asparagus"! וואס מיינט "אטאקאקירן מיין "עספערעגעס" (א מיין וועדזשעטעבל)!
עס איז דעמאלס געווען די וועלטס דזשוק! און יעצט האט אים האולדער געטשעפעט מיט די חוזק "Good luck with your asparagus".