קיקיון האט געשריבן:בבקשה האט געשריבן:Today I came across an interesting word, "defenestrate". It means throwing something or someone out of the window. I think it might have a German
influence, as it might have to do with the Yiddish word for window. To de"fenster"ate, the act of removing the window. ----------- But I am not sure.
Following your link, it shows that one of the roots is the latin word "fenstra" which means Window or opening, The German word Fenster also traces back to the Latin fenstra, so I wasn't that off.
The definition? Merriam-Webster gives the following definition for defenestration
1. a throwing of a person or thing out of a window
It lists defenestrate as the transitive verb for defenestration
https://www.merriam-webster.com/diction ... nestration
Of course there is the other definition, but that one isn't so much fun.