msp האט געשריבן:געהערט פון מיין חברותא אנ'איטאליענער אז דער רומישע הויפט-רב האט אמאהל געזאגט אז אולי פארוואס די כהנים זאגען אז זיי דארפען בענטשען באהבה איז ווייל עס שטייט דאך אמור להם אמור מלשון ליבשאפט amore
אמירה אידעך טאקע א לשון רכה
בטבע ישראל ותורה להיות שלום ואהבה ואחוה וריעות, אך הדיעות הנפסדות של טומאת ארץ העמים מפריד בין הדבקים.
msp האט געשריבן:געהערט פון מיין חברותא אנ'איטאליענער אז דער רומישע הויפט-רב האט אמאהל געזאגט אז אולי פארוואס די כהנים זאגען אז זיי דארפען בענטשען באהבה איז ווייל עס שטייט דאך אמור להם אמור מלשון ליבשאפט amore
וז"פ. מ'זעהט דאך בחוש ווי די משניות זענען פול מיט יוונישע ווערטער און די שפעטערע גמרות און מדרשים מיט לאטיינישע ווערטער. און דאס גייט שפעטער ווי למשל די רמב"ם מיט אראבישע אויסדרוקן.
Dear Milkman: From now on please leave two pints every other day and one pint on the days in between, except Wednesdays and Saturdays when I don't want any milk.
msp האט געשריבן:געהערט פון מיין חברותא אנ'איטאליענער אז דער רומישע הויפט-רב האט אמאהל געזאגט אז אולי פארוואס די כהנים זאגען אז זיי דארפען בענטשען באהבה איז ווייל עס שטייט דאך אמור להם אמור מלשון ליבשאפט amore
דאס איז 'ספאניש' (אפשר איטאליעניש אויך)
ס'איז ספאניש, איטאליעניש און פראנצויזיש.
Dear Milkman: From now on please leave two pints every other day and one pint on the days in between, except Wednesdays and Saturdays when I don't want any milk.
שוועמל האט געשריבן:געזען אין הצופן אייניגע ווערטער וואס זענען אריין אין פרעמדן לעקסיקאן:
רשימה - resume קושיא - question צרה - sorrow רפש - rubbish עוול - evil ארץ - earth לב - love עינוי - annoy עין - eye קול - call שכל - skill תור - tour תורה - theory תרופה - therapy
עס זענען גוטע ווערטער-שפילן, אבער כפי עניית דעתי (מי אנכי לחלוק אל הרב זמיר) איז נישטא דערינען קיין עכטע צאמשטעלן (למעט טייל פון זיי).
איך מיין לב מיט Love האט דען א קשר? לב איז הארץ, עס האט גארנישט מיט ליבע, דאס הארץ קען זיין פארשטיינערט און עס איז א שטיקל פלייש, א בהמה האט אויך א 'לב', אדער 'תורה' מיט theory' לא קרב זה אל זה, 'תורה' איז מלשון 'מורה' עס לערנט אויס דעם מענטשן בעת וואס 'טעאריע' איז א פיליזאפישע געדאנק און אויסגעארבייטע מהלך.
בקיצור שיינע ווערטער שפילן (אדער וויאזוי הרב חלבי זאגט; עס ענדלט אין צעהלימער רב'ס ווערטליך) דערמאנט וואס מיין חבר אלס אינגל פלעגט זאגן "ותאסוף גליותינו" רבוש"ע "עס-אויף" אונזער גלות.
"מר. פין (אא"פ) פון עמי, באהאנדלט די וואך די ווארט "עד" וואס ער זאגט אז דאס איז די זעלבע ווי די "AD" פון ענגליש, אלץ די אנהייב פון די ווערטער "ad-hominem ad-nauseum ad-absurdum" וכו'.
טאמער איז מעגליך א ק/פ. לידיעתי איז עד אויף לה"ק א זמן לדוגמא עד אשר יצא מאפכם, עד אשר יניח, עד רדת חומותיך. בקיצור מיינט עס ביז ס'קומט צו די צייט.
AD אין די אלע משלים וואס דו ברענגסט איז נישט ענגליש נאר לאטייניש. און ס'מיינט TO. ווען דו נעמסט די דריי משלים און טייטשסט עס אויף לה"ק וועסטו נישט נוצן עד.
Dear Milkman: From now on please leave two pints every other day and one pint on the days in between, except Wednesdays and Saturdays when I don't want any milk.
סדא א גאנצע סעריע פון לאטיינישע ad ווערטער. אלע מיינען ״צו״ אדער to the point of
Ad absordium Ad hominem
למשל עד האמינים מיינט מצילט די טענה צום מענטש אנשטאט די טענה (א באקאנטע מחלה...)
Dear Milkman: From now on please leave two pints every other day and one pint on the days in between, except Wednesdays and Saturdays when I don't want any milk.
מילכיגער האט געשריבן:טאמער איז מעגליך א ק/פ. לידיעתי איז עד אויף לה"ק א זמן לדוגמא עד אשר יצא מאפכם, עד אשר יניח, עד רדת חומותיך. בקיצור מיינט עס ביז ס'קומט צו די צייט.
AD אין די אלע משלים וואס דו ברענגסט איז נישט ענגליש נאר לאטייניש. און ס'מיינט TO. ווען דו נעמסט די דריי משלים און טייטשסט עס אויף לה"ק וועסטו נישט נוצן עד.
נעם די דריי ווערטער וואס דו האסט געברענגט ad-hominem ad-nauseum ad-absurdum" און פרוביר זיי מתרגם זיין אויף לה"ק. וועסטו נישט נוצן דעם לשון "עד".
עניוועי.. נישט געפערליך.
Dear Milkman: From now on please leave two pints every other day and one pint on the days in between, except Wednesdays and Saturdays when I don't want any milk.
ad-hominem טייטשט "ביז די מענשט". דאס הייסט דו גייסט מיט דיינע "אפפרעגן" "ביז די מענטש". ad-nauseum ביז מען ווערט שוין "דיזי". דאס מיינט זאגסט איבער און ריבער, אז כ'ווער שוין קראנק. ad-absurdum ביזן אבסורד. דער גייט מיטן משוגעת ממש ביז "אבסורד". .
דרך אגב: די רבי זז"ג האט נישט גוט געטייטשט... reductio ad absurdum
(also known as: reduce to absurdity)
Description: A mode of argumentation or a form of argument in which a proposition is disproven by following its implications logically to an absurd conclusion.
Reductio ad absurdum. A 'reducing to absurdity' to show the falsity of an argument or position. One might say, for instance that the more sleep one gets the healthier one is, and then, by the logical reductio ad absurdum process, someone would be sure to point out that, on such a premise, one who has sleeping sickness and sleeps for months on end is really in the best of health. The term also refers to a type of reductive-deductive syllogism
Ad hominem Translation: "Argument against the man" (Latin) Alias: The Fallacy of Personal Attack
Dear Milkman: From now on please leave two pints every other day and one pint on the days in between, except Wednesdays and Saturdays when I don't want any milk.
ad-hominem טייטשט "ביז די מענשט". דאס הייסט דו גייסט מיט דיינע "אפפרעגן" "ביז די מענטש". ad-nauseum ביז מען ווערט שוין "דיזי". דאס מיינט זאגסט איבער און ריבער, אז כ'ווער שוין קראנק. ad-absurdum ביזן אבסורד. דער גייט מיטן משוגעת ממש ביז "אבסורד". .
דרך אגב: די רבי זז"ג האט נישט גוט געטייטשט... reductio ad absurdum
(also known as: reduce to absurdity)
Description: A mode of argumentation or a form of argument in which a proposition is disproven by following its implications logically to an absurd conclusion.
Reductio ad absurdum. A 'reducing to absurdity' to show the falsity of an argument or position. One might say, for instance that the more sleep one gets the healthier one is, and then, by the logical reductio ad absurdum process, someone would be sure to point out that, on such a premise, one who has sleeping sickness and sleeps for months on end is really in the best of health. The term also refers to a type of reductive-deductive syllogism
Ad hominem Translation: "Argument against the man" (Latin) Alias: The Fallacy of Personal Attack
Ad hominem טייטשט מרת וועבסטער New Latin, literally, to the person
ad absurdum זענט איר גערעכט, כ'האב פשוט פארגעסן.
"די וועלט זאגט אז מען קען ניט ארונטער דארף מען אריבער, און איך האלט אז מ'דארף לכתחילה אריבער" - אדמו"ר מהר"ש