ווען איך בין געווען אינגער פלעג איך זאגן: די לעבן איז צו ערנסט צו נעמען אזעלכע נארישקייטן פערזענליך,
אבער היינט בין איך שוין שוין געקומען צום שכל און איך זאג: די לעבן איז צו נאריש צו נעמען אזעלכע ערנסטע זאכן פערזענליך
The Bronx is referred to, both legally[23] and colloquially,[24] with the definite article "the", as "the Bronx". The County of Bronx, unlike the coextensive Borough of the Bronx, does not place "the" immediately before "Bronx" in formal references, nor does the United States Postal Service in its database of Bronx addresses.[25] The name for this region, apparently after the Bronx River, first appeared in the "Annexed District of the Bronx" created in 1874 out of part of Westchester County and was continued in the "Borough of the Bronx", which included a larger annexation from Westchester County in 1898. The use of the definite article is attributed to the style of referring to rivers.[26][27] Another explanation for the use of the definite article in the borough's name is that the original form of the name was a possessive or collective one referring to the family, as in visiting "The Broncks", "The Bronck's" or "The Broncks"'.[28]
The capitalization of the Bronx's name is sometimes disputed. Generally the definite article is lowercased in place names (e.g. "the Bronx"), except in official references to the borough; at the beginning of a sentence; or in any other situation when a normally-lowercase word would be capitalized (e.g. "The Bronx").[29] However, some people and groups, such as Lloyd Ultan, a Bronx County Historical Society historian, and the Great and Glorious Grand Army of The Bronx, a Bronx-based organization, refer to the borough with a capital letter at all times, since these people say that the definite article is part of the proper name.[30][31] In particular, the Great and Glorious Grand Army of The Bronx is leading efforts to try to make the city refer to the borough with an uppercase definite article at all mentions, comparing the grammatical lowercasing of the Bronx's name to "not capitalizing the 's' in 'Staten Island.'"[31]
Emerged in 19th century by combining ethnonym with finale -ija. The meaning and origin of name of Latvian people is unclear, however the root lat-/let- is associated with several Baltic hydronyms and might share common origin with the Liet- part of neighbouring Lithuania (Lietuva, see below) and name of Latgalians - one of the Baltic tribes that are considered ancestors of modern Latvian people
פון אקספארד דיקשאנעריס:
Latvia
The name Latvia is derived from what the Latvians call themselves, Latvis; this means ‘forest clearer’
"ליטא הוקמה על ידי גדימיניאס אשר היה לו שטח פנוי ולא היה לו מה לעשות איתו אז הוא החליט להקים את ליטא. מקור השם ליטא אינו ברור יותר מידי אך מאמינים שגדימיניאס בחר שם שיהיה דומה ללטביה אבל מספיק שונה שלא יחשדו אז הוא בחר ליטווה אך מרד[1] גרם לשם להשתנות לאדריאתה[2]. ורק לאחר מותו של גדימיניאס שינו את שמא לליטא, כזכר למה שגדימניאס ה"בגדול" עשה."
די וואך ביים ליינען האט מיר עפעס אויסגעקוקט, אז מ'זעט שוין אין די תורה די דערהער פין זאגן ''די'' פאר א נאמען פון א פלאץ.
אין י''ב ח' שטייט ''והעי מקדם'' אין שפעטער אין י''ג ג' שטייט נאכאמאל ''ובין העי'', וואס איז די ה' פין העי? לכאורה איז עס טייטש 'די עי', עפעס אנדערש קען איך נישט טראכטן. סיי די תרגום אונקלוס אין סיי די תרגום יונתן בן עוזיאל נעמען ביידע מאל אראפ די ה' ביים טייטשן, אפגעזען צי מיין טייטש איז ריכטיג, דארף מען פארשטיין פארוואס זיי נעמען עס אראפ.
קען מיר איינער זאגן אויב איך בין גערעכט מיט מיין טייטש אדער האב איך א גראבן טעות דא?